2010年10月4日

輕功水上飄

今日,在公司忽然要辦急事,一定要走到去另一層樓先至可以解決。

一去到 Office 門口,未到 lift lobby,離遠遠就已經狠狠咁瞄到已經有 lift 喇,我連隨立刻發功,運用上乘嘅輕功水上飄絕技,“雪”一聲即時閃咗入去:疾如風,徐如林!入咗 lift,我先至慢慢施施然咁去捽粒 lift 制:不動如山,侵略如火!

Lift 門關閉後,我先至冷不提防地發現:原來架 lift 裡面有隻鬼!!!

隻鬼同我搭訕:「I don’t know why people of Hong Kong always running fast?」

見佢成果遊客咁樣,呢個時候都要代表吓香港人表現出啲待客有禮嘅態度嘅。於是我即時爆出笑口淫淫咁嘅笑容,答番佢:「It’s because we are working hard.」問心,我自己都覺答得好爛!

隻鬼知我有語病,於是咁樣玩番我喇:「We are also working hard, but we don’t moving fast.」

我心想,咁鍾意 hea,莫非佢係歐豬啲窮鬼?我連隨問佢:「Are you European?」隻鬼答:「No, I come from Canada.」結果,我真係唔識點再接落去喇!

呢個時候,架 lift 剛剛到咗我要去嗰層,我 un 一下,即刻唔見咗影,因為我在電光火石間,已經走出咗架 lift 度喇。我心諗,仲唔嚇鬼死你個老外吖嗱!!

21 則留言:

  1. well, you don't have to move fast because we already did, have a nice day.

    回覆刪除
  2. I am moving fast, but I'm not working hard~~~ Hahahaha~~~

    回覆刪除
  3. 黑人:

    Haha! Or to say: Don't move! Or I'll move you!! hehe!!!

    回覆刪除
  4. 悟樂の空間:

    其實真係跑得快,好世界咩?

    最好就係 not working hard but still earning smart!

    回覆刪除
  5. 你今日食左咩呀, 講野咁有趣仲壓埋韻tim!!

    回覆刪除
  6. 肥貓:

    可能今曰撞鬼,自己都唔知自己噏乜:(

    回覆刪除
  7. Laulong:

    暢快頂啦!

    一野bit咗入lift,又一野喺lift bit 番出嚟,嚇死隻鬼啦!

    回覆刪除
  8. why not moving fast? we did what you didn't, we make things different, that is one of the points of market value. ^^

    回覆刪除
  9. 走也快,吃也快,玩也快,還有什麽不快的?

    嘿嘿嘿~~~

    回覆刪除
  10. 可以用返加拿大成日講嘅語句同佢道別:
    Take care, don't work too hard.

    回覆刪除
  11. DeepC:

    係囉,跑得快唔好咩?^^

    回覆刪除
  12. 嘿嘿:

    哈哈,沒有不快,好滿意^^

    回覆刪除
  13. 火鶴:

    哦,原來加拿大人有句咁嘅嘢嘅^^

    回覆刪除
  14. 咁押韻,睇得多「公主嫁到」定啦。
    英文版。

    回覆刪除
  15. 鹿米:

    唔通我真係中咗「公主嫁到」毒?死喇,死喇:(

    回覆刪除
  16. 半滴水都冇,你都可大飄特飄,睇來你係入世武功強人呀!
    心中有水自能飄,門外鬼鬼歎奈何!

    回覆刪除
  17. Coffee n Tea:

    嘻嘻,我d水係吹出嚟架^^

    回覆刪除
  18. 難得你的對答反應咁快,係我就啞口無言了。

    回覆刪除
  19. uncleray:

    唔好咁謙啦^^

    我答得咁爛仲失禮啦!

    回覆刪除