2016年12月20日

鬆餅

有四款不同的食品,似乎香港人都有點混亂了,因為,它們的中文名字,香港人都叫作「鬆餅」,而其中兩款因為是英式食品,香港人就都叫它們做「英式鬆餅」;而另外兩款美式食品,香港人就簡單地叫作「鬆餅」!

其中一款「英式鬆餅」,是通常在早餐時吃的 English Muffin。在麥當勞早晨全餐或者豬柳漢堡中,所食的那種包,正是 English Muffin。
英式鬆餅(網上圖片)


另一款「英式鬆餅」,是英國人通常在下午茶時間吃的 English Scone。
英式鬆餅(網上圖片)


此外,香港人又將一款美式餅點叫做「鬆餅」,雖然它的形狀跟 English Scone 極之相似,但味道卻跟 English Scone 很不同,這款「鬆餅」,就是在 KFC 可以吃到的 Biscuit (有別於香港及英國人所叫的餅乾, Biscuit)
網上圖片

還有一款香港人叫的「鬆餅」,英文名字叫做 American Muffin,在 McCafe 見到的藍莓、朱古力、香蕉果仁等「鬆餅」,正正就是 Muffin!
麥當勞藍莓鬆餅
McDonald Blueberry Muffin

沒有留言:

發佈留言